【なんのため】通訳案内士資格が意味ない理由7選とメリットがヤバい

「通訳案内士資格は意味ない」「通訳案内士資格は無駄」

そんな声を耳にすることも多いですが、

「通訳案内士資格には、9割の人が知らないメリットがある」

という声も耳にすることもあります。一体どちらが正しいのでしょうか?気になりすぎたので独自のアンケート調査(n=100人)を行いました。

この記事では通訳案内士資格が意味ないと思う人の割合から噂の真偽に決着をつけ、経験者に聞いた意味ない理由意味ある理由(メリット)代わりになるものよくある質問と回答をご紹介します。

執筆・監修

この記事の執筆・監修を担当したhanaです。

意味ないことを減らすことで人生が豊かになると信じています。

逆に、本当は意味(メリット)があることを逃さないようにすることも大切なことだと思います。

この記事は消費者庁国民生活センター厚生労働省の発信情報を参考にし、コンテンツ制作ポリシーに則り作成しています。

目次

通訳案内士資格が意味ない7つの理由・口コミ・メリット

通訳案内士資格が意味ない7つの理由・口コミ・メリット

通訳案内士資格が意味ないと言われる理由は一体なんなのか、経験者100人に独自アンケート調査した結果をご紹介します。

通訳案内士資格意味ないと思う人の割合

通訳案内士資格が意味ないと思う人の割合は100人中15人です。

読者のあなたは多数派でしたか?少数派でしたか?

記事の続きで「意味ない派」「意味ある派」の理由・口コミをご紹介してるので見てみてください。

hana

「なるほど!」と納得する意見や「それそれ!」と共感できる意見があります。

調査方法

設問:「通訳案内士資格は意味ない」と思いますか?

回答:選択方式(意味ないと思う、意味あると思う)

回答者:通訳案内士資格の経験者

回答数:100人

通訳案内士資格は意味ない派の理由・口コミ

「通訳案内士資格は意味ない」と答えた人に、その理由を聞いてみました。

アンケート回答者

事前に勉強していたがガイドツアーで実際に役立ったことは少ない。観光客はガイドブックやスマホで情報を得たがる。(男性)

アンケート回答者

資格取得に時間とお金をかけたが、フリーランスの通訳案内業では収入が不安定で生活が成り立たない。(女性)

アンケート回答者

試験に合格しても実践の場での英語力が不足していることに気付き、結局補習授業を受ける羽目になった。(男性)

アンケート回答者

公式の観光ガイドという肩書きに期待したが、実際のガイドツアーでの信頼度にはあまり寄与しなかった。(女性)

アンケート回答者

資格を持っているからといって仕事の依頼が増えるわけではなく、営業活動自体が厳しい現実に直面した。(男性)

アンケート回答者

取得後に英語圏の観光客が減少し、実際に通訳案内士の仕事をする機会が思ったよりも少なかった。(女性)

アンケート回答者

実務の多くが資格がない人でもできる内容で、特に優位性が感じられなかった。資格の意義に疑問を抱いた。(男性)

通訳案内士資格は意味ある理由・メリット・口コミ

「通訳案内士資格は意味ある」と答えた人に、その理由を聞いてみました。

アンケート回答者

通訳案内士として活躍することで、多くの国際的な友人を作ることができました。資格がなかったら出来なかった経験です。(女性)

アンケート回答者

この資格を取得してから、観光ガイドや翻訳の仕事が増え、収入が安定しました。また、語学力も飛躍的に向上しました。(男性)

アンケート回答者

通訳案内士の資格を持っているおかげで、多くの外国人旅行者との交流が増え、日本の文化を広める喜びを感じています。(女性)

アンケート回答者

資格を取得してから、日本全国を案内する仕事をするようになり、地域の伝統や文化について詳しく知ることができました。(男性)

アンケート回答者

資格を持っていると信頼されやすく、外国人観光客からの依頼が増えました。英語力も磨かれ、国際的な視野が広がりました。(女性)

アンケート回答者

通訳案内士の資格は海外の旅行業界でのキャリアアップにも役立ちました。資格があるとないとでは大きな違いがあります。(男性)

アンケート回答者

仕事を通じて外国人旅行者から感謝される瞬間が何度もあり、その度にこの資格を取って本当に良かったと感じています。(女性)

意味ないと思う人におすすめ!通訳案内士資格の代わり

意味ないと思う人におすすめ!通訳案内士資格の代わり

意味ある派の意見を聞いても「通訳案内士資格は意味ない」と思う人のために、通訳案内士資格の代わりになるものをご紹介します。

きっと納得できる答えが見つかるので最後までご覧ください。以下が通訳案内士資格経験者に聞いた代わりになるものです。

アンケート回答者

「Pocketalk」は手軽な通訳ツールです。旅行先での言語障壁がなくなり、コミュニケーションがスムーズに!

アンケート回答者

「Google Translator」のアプリを使用しました。特に写真翻訳が便利で、レストランメニューの理解が深まりました。

アンケート回答者

「iTranslate」で会話しました。音声認識が高く、現地の人々とのやりとりが緊張感なくできました。

アンケート回答者

「Langogo」のAI通訳機は、双方向通訳が可能で、ビジネスミーティングでも活用できました。

アンケート回答者

「Hand Talk」アプリを試しました。手話翻訳が得意で、聴覚障がいの友人ともスムーズにコミュニケーションできました。

アンケート回答者

「Papago」を使いました。韓国旅行での通訳がスムーズで、地元の人々との交流が楽しかったです。

アンケート回答者

「SayHi Translate」で日英翻訳しました。会話形式がとても自然で、旅行中の困りごとも解決できました。

以上が代わりになるものです。

通訳案内士資格についてよくある質問【意味ない以外】

通訳案内士資格についてよくある質問【意味ない以外】

通訳案内士資格についてよくある質問をご紹介します。

通訳案内士は英検何級レベルですか?

通訳案内士になるためには、英語が得意であることが求められます。基準としてよく言われるのは英検1級レベルです。英検1級は非常に難易度が高く、大学生や社会人でもなかなか合格するのが大変です。試験の内容も多岐にわたり、リスニング、リーディング、スピーキング、ライティングの全てが問われます。

ただし、英検1級の資格を持っていなくても、通訳案内士試験に合格すれば問題ありません。というのも、通訳案内士試験自体が非常に専門的で、その試験にパスすることで求められる英語力が証明されます。英検1級の取得は通訳案内士試験の目安に過ぎないと言えるでしょう。

一方で、英検1級は取得していれば、他の場面でも役に立つため、受験を検討してみても良いでしょう。しかし、最終的な目標は通訳案内士試験の合格なので、自分がどのレベルにいるのかをまず確認し、それに合わせて準備することが大切です。

hana

通訳案内士を目指すにはまず自分の英語力を確認し、目標を設定しましょう。私も勉強中ですよ!

通訳案内士は儲かりますか?

通訳案内士の収入について気になる方も多いでしょう。結論から言うと、通訳案内士の収入は人によって大きく異なります。その理由は業務形態や働き方、地域による違いがあります。特に観光シーズンや大都市での仕事が多い一方、観光客が少ない季節や地方では稼ぎにくいです。

具体的には、フリーランスとして働く場合、自分で仕事を取りに行く必要があり、収入が月によって大きく変動します。定期的にお仕事をいただけるクライアントがいる場合は安定しますが、自分でクライアントを探すのも仕事の一部です。一方で、旅行会社や観光業務を行う企業に勤める場合、収入は比較的安定していますが、雇用形態によっては給与が低めです。

hana

通訳案内士の収入は、業務形態や自分のスキル次第で異なる点が大きいです。自分に合った働き方を見つけることが重要ですね。

通訳案内士の平均年収はどれくらい?

通訳案内士の平均年収についてお話します。全体の平均年収は、おおよそ300万円から500万円程度とされています。ただし、これはあくまで目安で、地方ではこの金額以下、都市部ではこの金額以上になることもあります。また、経験やスキルによっても大きく変わります。

もう少し具体的に言うと、新人の通訳案内士の場合、最初から高額な収入を得るのは難しいかもしれません。経験を積んで自分のスキルや信頼性を証明していくことで、高い収入を得ることができるでしょう。一方、非常に優れたスキルや専門知識を持つベテランの通訳案内士であれば、年収が1000万円を超えることも可能です。

このように、通訳案内士の収入は経験とスキルによって大きく左右されるため、まずはしっかりとした準備と経験を積むことが重要です。

hana

通訳案内士の収入は、経験やスキルによって変わりますので、地道に頑張ることが大切です。私もキャリアアップを目指しています!

通訳案内士はオワコンなのか?

結論から言うと、通訳案内士は決してオワコンではありません。観光産業の需要は依然として高く、特に日本を訪れる海外観光客にとって、通訳案内士のサービスは欠かせない存在です。言葉の壁を越えて、日本の文化や歴史を深く理解できるようにするために、通訳案内士の役割は非常に大きいのです。

その理由として、通訳案内士は単なる言語の翻訳者ではなく、日本の文化や歴史、伝統について深い知識を持っています。これにより、観光客に対してより豊かな体験を提供できるのです。また、多言語に対応する能力も求められるため、語学力が高い人材が重宝される場面は多いです。

具体的な例として、外国からの観光客が日本の歴史的な観光地を訪れる際、通訳案内士はその背景にある逸話や文化、歴史的な出来事をわかりやすく説明することで、観光客の理解を深めます。これにより、観光客はその場所の魅力を一層感じることができるのです。

hana

通訳案内士の役割は広がり続けています。特にオリンピックなど大きなイベントがあるたびに、その重要性が再認識されることが多いです。

通訳案内士試験の難しさとは?

通訳案内士試験は非常に難易度が高いことで知られています。理由は、その試験が要求する知識の広さと深さにあります。単に語学力が高いだけでは合格することは難しく、日本の地理、歴史、文化、経済など多岐にわたる知識が求められるためです。

さらに、試験では実践的な通訳技術も評価されるため、語学力以上に臨機応変な対応力や表現力が試されます。例えば、観光客が興味を持つであろうポイントを押さえた案内ができるかどうかが問われるのです。

具体的にいうと、試験には筆記試験と口述試験があり、筆記試験では一般常識や日本関連の知識に関する問題が出題されます。口述試験では、実際の通訳シナリオに基づいたパフォーマンスが求められるため、事前の準備と実践訓練が非常に重要です。

hana

試験の準備期間は少なくとも半年~一年を見込んで計画した方が良いでしょう。それほど広範な知識と高い実践力が求められます。

通訳案内士の有名人一覧

通訳案内士として有名な人物には、多くの媒体で活躍する方々がいます。特に日本国内外でその名が知られている人物は、しばしばメディアで取り上げられています。

例えば、国際交流イベントやテレビ番組で活躍する方々もいますし、著名な観光ガイドブックの執筆者として知られる方もいます。彼らの仕事は、日本の魅力を世界に発信するという使命感に溢れており、多くの人々から高い評価を得ています。

具体的な例では、かつてオリンピックの通訳を務めた方や、観光地の公式ガイドブックの監修を行った人物などがいます。これらの方々は、その高い技術と知識により、観光業界に大いに貢献しています。

hana

有名な通訳案内士の方々の事例を参考に、自分ならではのアプローチを探すと良いかもしれませんね。その分野での努力が評価されると、大きなステップアップになります。

通訳案内士は60代でも可能?

結論から言いますと、通訳案内士は60代でも十分に可能です。その理由は、通訳案内士の仕事は年齢に関係なく、経験や知識を活かすことができるからです。確かに若い世代の方が体力的な面で有利なこともありますが、60代の方は豊富な人生経験や人間関係を築く能力が他のどの世代にも勝ります。

具体的な例として、60代で活躍している通訳案内士も多く、特に歴史や文化に詳しい方は高く評価されています。また、観光客も年配の方が案内することで、安心感を持つケースが多いです。ただし、注意点としては、現場での体力が必要になることもあるため、健康管理には注意しましょう。

さらに、自身の年齢をネガティブに捉えず、ポジティブな視点で挑戦することが大切です。特に、自分の得意分野を活かして専門的なツアーを提供することも考える価値があります。観光業界では、特化した知識が求められているので、これまでに培った知識を武器にしましょう。

hana

60代でも通訳案内士として活躍することは可能です!経験と知識を活かして、自分に合ったフィールドで挑戦してみてください。

通訳案内士の仕事と副業の両立

通訳案内士としての仕事と副業を両立させることは可能ですが、効果的なスケジュール管理が重要です。通訳案内士の仕事はツアーのスケジュールに合わせるため、不規則な勤務が多いです。そのため、副業を組み合わせる際には柔軟に対応できる種類の仕事を選ぶことがポイントです。

具体例として、オンラインで完結する仕事や、フレキシブルな勤務時間が可能な仕事がおすすめです。こういった仕事は、通訳案内士の不規則なスケジュールとも両立しやすいでしょう。特に、翻訳業務やライティングの仕事は、自宅から自分のペースで行うことができるため、人気があります。

ただし、注意するべき点は、自分の健康と休息を確保することです。どちらの仕事もハードワークになりがちで、体調を崩しやすくなることがあるため、無理をしない範囲でスケジュールを組むことが大切です。適度に休憩を取る習慣を身につけましょう。

hana

通訳案内士と副業の両立は可能ですが、効果的なスケジュール管理が成功の鍵です。自分の体調をしっかり管理して、無理のない範囲で行いましょう。

通訳案内士の必要な英語レベルとは?

通訳案内士になるために求められる英語レベルは、ビジネスレベルの英語力が必要です。具体的には、TOEICであれば800点以上、英検であれば準1級以上が求められることが一般的です。これは通訳案内士の試験において、高い英語力が必要とされるためです。

理由として、観光客相手に専門的な知識を英語で説明する場面が多いからです。観光地の歴史や文化、現地の情報をスムーズに提供するためには、高いコミュニケーション能力が求められます。特に、観光客からの質問に柔軟かつ的確に回答できる力が重要です。

具体例として、例えば、外国人観光客が日本の歴史について質問してきた場合、その背景や細かい文化風習なども説明することが求められます。そのため、通訳案内士としての知識を深めることに加えて、さまざまなシチュエーションで英語を使いこなす練習が必要です。

hana

通訳案内士にはビジネスレベルの英語力が求められます。日常的な英会話を超えた専門的な知識をスムーズに伝えるために、練習を怠らないことが大切です。

通訳案内士試験の免除について

結論から言うと、特定の条件を満たすと通訳案内士試験の一部が免除されます。これは、受験者の資格や経験を考慮して試験の負担を軽減するための措置です。

具体的には、国際連合が実施する英検1級以上の資格や、外国語大学の教授および助教授などの場合、あるいは通訳業務に関わる実務経験が10年を超える場合などが該当します。このような経歴がある場合、筆記試験の一部または全部が免除されることがあります。

ちなみに、免除の対象となる条件は毎年見直されるため、最新の情報を公式サイトで確認することが重要です。受験を検討されている方は、自分が免除条件に該当するかどうかを確認し、必要な書類を揃えて適切に手続きを行うと良いでしょう。

通訳案内士の試験は非常に厳格で、免除条件も細かく規定されています。それゆえ、しっかりと確認を行い、自分に該当する免除があるかどうかをしっかりチェックすることが重要です。

hana

筆者としては、免除条件をしっかり調べて有効活用することで、試験への準備がかなり楽になる点が大きなメリットですね。もちろん、最新情報のチェックは欠かせませんので注意してください。

【まとめ】通訳案内士資格が意味ない理由・口コミ・メリット

通訳案内士資格が意味ない理由・口コミ・メリット

通訳案内士資格が意味ないと言われる理由や経験者の口コミ、実際にはメリットがあることをご紹介しました。

最後に、この記事のポイントをまとめます。

  • 通訳案内士資格が意味ない理由と口コミを紹介する
  • 調査方法は100人にアンケートを実施
  • 意味ないと思う人の代わりになる資格を提案する
  • 通訳案内士資格のよくある質問に回答する
  • 資格取得に必要な英語レベルはビジネスレベル
  • 収入は業務形態やスキルによって大きく異なる
  • 通訳案内士はオワコンではない
  • 試験の一部が免除される条件がある
  • 60代でも通訳案内士として活躍できる

他にも意味ないと言われていることを独自調査した結果をご紹介しています。知らなきゃ損するメリットが隠れてることもありますので、ぜひ他の記事もチェックしてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次